【明報專訊】問:聽到有人說:「I can't not tell him.」,表示「我必須告訴他」。請問這樣說正確嗎?
【明報專訊】問:Ambassador、delegate 和 emissary 三個詞語,意思有何不同?
【明報專訊】NO ONE remembers how it started but there has been bad blood (嫌隙) between the hens and the duc
【明報專訊】過去大半年來,出現在英語媒體中頻率最高的詞語之一,非 pandemic 莫屬了。Pandemic 的中文一般譯作「瘟疫」,對詞彙學有點認識的朋友,都會知道這個詞語是由 pan(指全部;所有
【明報專訊】在面試中表達「本人曾參與某項工作」時,常用到單詞 involve。例如:
【明報專訊】問:Insist 和 persist,中文都解作堅持,如何區別兩者?
【明報專訊】(請看附圖)
【明報專訊】THE SLAVES were wandering in No Man's Land when their only mascot, Basic the donkey, event
【明報專訊】年初一部電影 Knives Out (《神探白朗:福比利大宅謀殺案》),主角神探布朗收到神秘信件,要求他着手調查一件命案,但礙於私家偵探的身分,他只能旁觀警方調查。當人質問他是誰,他答 M
【明報專訊】問:會議紀錄的 yesterday 要改為 previous day 或 the day before,若用 reported speech,in the past three month