名人教英文:扭盡六壬靠豪賭?
文章日期:2019年7月3日

【明報專訊】許多人都視前外相約翰遜(Boris Johnson)為英國特朗普,但悠久歷史的保守黨本來就不乏被黨內討厭的狂人異類。The Economist 5月其中一期有文章名"Double or nothing",提到戴卓爾夫人當年被認定難以和選民或國會議員Connect、邱吉爾更是個Boozy bloviator。Booze在英文解作「酒」,語義通俗;boozy則是形容詞,解作「酗酒的」。Bloviate是動詞,由blow(吹)演化,解作長篇大論、或作廣東話的「吹水」。Bloviator是把這個字用來形容人,解作「吹水怪」。但假若保守黨當時沒有在他們身上押注,英國歷史就會缺少了他們的輝煌事迹。

這是明報教育網-訂戶專區,進入本區前,請先登入系統...