寫作立意庫:巴黎偶拾
文章日期:2023年12月8日

【明報專訊】11月初筆者和學生前往巴黎參加國際生物科技競賽,奪得金獎而歸,順道帶他們參觀巴黎的文學勝地︰米拉波橋(Pont Mirabeau)。橫跨塞納河的橋樑如此之多,這道橋之所以聞名,歸功於名作家紀堯姆.阿波里奈爾(Guillaume Apollinaire)。他為了悼念消逝的愛情寫下情詩〈米拉波橋〉(Le Pont Mirabeau),被譽為「法蘭西第一情詩」。這首詩最早由戴望舒翻譯成中文,太多翻譯家忍不住參一腳,故中譯本多得驚人。這不是正好成為我的教材了嗎?當一樣的詩句被人翻譯成不同版本,如何判別優劣?我曾問寫作班上的學員,竟然莫衷一是,每人都堅持自己的選擇。

這是明報教育網-訂戶專區,進入本區前,請先登入系統...