【明報專訊】都知道magazine是雜誌吧,可有留意,magazine同時是指槍膛中的子彈匣。年少時也曾迷惑,雜誌與槍有什麼關係呢。卻也像中文的穿上「制服」,相對示威者受到「制服」,一樣都是制服!於是
【明報專訊】技術上,香港仍算是一個中英並用的城市,所有的街名地名,仍然兩語對照。要學好英文,年輕人尤其可以做的,是自行中英並用之餘,兼中英並「重」:Whatever you say, or have
【明報專訊】所有語文,都有(懶)客氣的話,像問人「貴姓」、「府上」在哪。聽起來禮貌周周,卻到底只是習用,並沒有真正很尊敬的意思。英文也一樣,寫信給陌生人,根本三唔識七,開口就是Dear xx,真是,怎
【明報專訊】這個標題,乍看像一間公司名字,Pang與Tang都是好些香港人姓氏的英文串法。這篇要說的,卻跟貴姓無關。不像Ng、Wong純粹譯音,pang與tang是實實在在正規得很的兩個英文字。