【明報專訊】多學會同義詞,不論作文說話,用意思接近的不同vocab,會令人覺得內容豐富一點,而不是重複囉囌。以下題目,問的是ABCD當中,哪一個並非同義詞?又抑或,答案係E,個個類同?
【明報專訊】英文26個字母當中,用v或z開頭的字,確係比較少。上周提到的vibe與zing,看似潮字,似乎好另類好fringe,但其實差不多有100年歷史。
【明報專訊】近月,來自世界各地的街頭藝術家,得商業贊助,在深水埗聚頭,集體在橫街窄巷畫畫。有別於一般的graffiti塗鴉,他們是mural artists壁畫藝術家,在舊樓的牆上作畫。作品完成,這裏
【明報專訊】中文的「食言」,係話人不守承諾,沒有信用。英文是否就係eat one's words?不。聽上去好似好相似,但英文話一個人要食返自己說過的話,是承認之前講過的錯了、「衰咗,認低威」。所以要
【明報專訊】聽一個媽媽說,兒子在外頭旅遊,她重複在網上問,是否一切安好?問得多了,最後孩子答:EW。為人母的,以為這是網上潮語,大概解作Everything Well。卻原來,兒子是嫌棄老媽囉嗦,Ew
【明報專訊】語文是生活,雞鴨鵝都是尋常家禽,與生活息息相關,自然入文,給用作形容、比喻等等。這一篇,跟大家一談 chicken、duck和goose的日常話。
【明報專訊】我的一代小時候,當然聽過「飛機欖」,但彷彿從沒親眼見過。欖,係olive。而飛機之謂,是比喻好似玩摺紙放飛機,擲上去騎樓的意思,like flying a paper aeroplane。
【明報專訊】覆水難收,重點是指一句已說了出去的話、已做了的一項行為,或是一個已公開了的決定,事後卻又彷彿有點猶豫後悔,但終歸已回不了頭……要表達這個,英文可以是:
【明報專訊】新聞是歷史的初稿,news is the first draft of history。眼下這個政府,看來不但要定性新聞,更要篡改歷史。梁振英政府這邊廂把1967年大暴動改叫為「騷動」di
【明報專訊】一些話,會跟隨一個社會的風俗成形。像農曆新年,一般不會送書給人,因為「輸輸」聲不好聽。另一個類似的考慮,是送鞋,因為「鞋鞋」聲,也是不吉利的。
【明報專訊】這裏說的自打嘴巴,是指自相矛盾的措詞,前言與後語互相排斥mutually exclusive。可是,生活隨口噏,許多的話都漸漸約定俗成,即使想深一層似乎有點兒不大對頭,但講慣聽慣了,也就集
【明報專訊】香港一直有個反皮草anti-fur campaign,行動不見得激烈,起碼沒有向穿皮草大衣的人噴漆。西方比較平和的抗議手法,是由赤裸的人象徵動物,關在籠裏等候被剝皮。