白俄羅斯還是白羅斯? /文.林康琪
文章日期:2020年8月19日

【明報文章】白俄羅斯(Belarus)近日因總統大選爭議及大規模反政府示威,成為國際新聞頭條,香港傳媒對該國卻有兩個譯名,第一個是沿用以久的「白俄羅斯」,第二個是「白羅斯」。究竟哪個「正確」?譯名從來沒有對與錯,兩個都各有理由,改名與否背後涉及問題複雜,在一些問題搞清楚前,明報國際版目前仍使用「白俄羅斯」。

這是明報教育網-訂戶專區,進入本區前,請先登入系統...