生鬼英語﹕Stand firm or stand still
文章日期:2015年6月16日

【明報專訊】本港鐵路公司的廣播或宣傳海報內容,經常在翻譯成英文時鬧出笑話,上一回已於此欄提及那個 When you hear do-do-do, please stop的謬譯,這回必須提一提這一句 Hold the handrail and stand firm。本來是要提醒乘客緊握扶手乖乖站穩,卻誤用了stand firm這個片語。

這是明報通識網-訂戶專區,進入本區前,請先登入系統...