强化英語﹕高官的Belt
文章日期:2012年6月21日

【明報專訊】某日某高官乘坐某富商的私人飛機到峇里島(Bali)吃海鮮。一行九人(連高官的保鑣在內),但飛機只有八個座位,怎辦?沒有問題,因為飛機上有belted lavatory(可以繫上座位安全帶的機上盥洗室)。Belted是束帶的,lavatory是盥洗室。Lavatory也叫washroom(American English)、toilet和bathroom等。

經傳媒報道後,富商的努力似乎全功盡廢了(The wealthy businessman's efforts seem to have gone down the toilet)。Belt是皮帶,seatbelt是座位安全帶,而safety belt是安全帶。

梁振英先生很君子,他從不用卑鄙手段去暗箭傷人(C Y Leung never strikes his opponents below the belt)。雖然Victor有30年的傳媒經驗(Victor has thirty years of media experience under his belt),他還要緊縮開支(but he needs to tighten his belt due to his expensive habits)。

新聞界英語達人馮強談流行英語