曾鈺成專欄:只問清濁 不分輕重 (附聲檔)
文章日期:2009年11月23日

【明報專訊】上兩期寫了一些中文名字在香港的英譯法,收到一些回應。讀者劉先生發來電郵提出:麵店叫什麼「記」,為何是 Kee 而不是 Gei?他的名字裏有個「鉅」字,不是拼作 Gui 而是 Kui,他覺得變成「佢」了。

這是明報教育網-訂戶專區,進入本區前,請先登入系統...