古文化談:古代女漢子
文章日期:2019年9月18日

【明報專訊】數年前內地網絡流行「翻譯神器」,可將白話翻譯成文言文,如「女漢子」譯為「安能辨我是雄雌」,詩句出自《木蘭詩》(亦稱《木蘭辭》),為真人電影《花木蘭》的雛形。近月社會強烈譴責香港警方對大眾使用過分武力,此時美籍華裔演員劉亦菲則於微博公開支持港警,有人不滿她的留言,網上呼籲杯葛罷看她主演的電影《花木蘭》,認為她有違主角的形象。

這是明報教育網-訂戶專區,進入本區前,請先登入系統...