我們的俄國小說年代
文章日期:2022年11月21日

【明報文章】一本1974年出版的關於俄國文化與傳統的舊書,忽然令我想起中學時代我們對俄國小說的着迷。是什麼令我們狂追那些文學名著,拚命看,不單是「正路」的托爾斯泰《戰爭與和平》等,還格外找杜斯妥也夫斯基《罪與罰》之外的巨著The Brothers Karamazov,雖然只能說是一知半解,但就被那些Grand Inquisitor等情節牢牢吸引住。我問許鞍華記不記得我們當年怎樣會看上俄國小說,以致大學入學時也非常不切實際地要修俄文和俄國文學;那時她佩服《戰爭與和平》的偉大,但卻最被杜氏的Idiot迷住,我則偏愛輕靈浪漫的屠格涅夫,包括Smoke內全部小說看遍。對,我們那時看的是英譯本,譯者是Constance Garnett,那時一點也不知道她來自文學世家。我還記得全部是借自英國文化協會在舊告羅士打行的圖書館,那是我們課外流連的要地,細想起來,我的莎士比亞、濟慈等等讀物也是從這而來的。

這是明報教育網-訂戶專區,進入本區前,請先登入系統...