不要「獲」了
文章日期:2022年5月23日

【明報文章】董橋在《明報》時對我們濫用「被」很大意見。我們懶惰,隨手翻譯英文的被動語態,was appointed就變成「被委任」,但中文不尚主動語態、被動語態這些東西。「被」通常有貶義,所以「被告」、「被囚」用得對,「被」賜予榮譽、委以公職,就十分礙耳。委任就委任好了,何必「被」?

這是明報教育網-訂戶專區,進入本區前,請先登入系統...