星期日文學‧生活在他方:以文學操練同理心
文章日期:2021年10月3日

【明報專訊】英文有一句諺語:put oneself into somebody's shoes,意謂我們要代入他人的處境,嘗試理解對方的難處,如果可以「人艱不拆」那就更好了。但要一個人在一片怒氣中代入他人處境,繼而產生同理心,其實是一件需要挺高修養,也因而需要操練的事。如何做到呢?我覺得文學作品可以是這種操練的工具之一,即使文學描述的生活相對現實生活而言,是一種虛構的存在。

這是明報通識網-訂戶專區,進入本區前,請先登入系統...