Lost in translation
文章日期:2019年3月15日

【明報文章】世侄在美國長大,與世侄女冇見十幾年,相約到龍脊行山。後生仔後生女有自己的話題,我只搭枱卻搭不了嘴。他們談起一個美國歌星Ariana Grande,我都唔知佢係乜水。近日佢將新歌Seven Rings紋身紋在手掌,而且係翻成日文「七輪」,點知紋錯咗,日文七輪不是七隻戒指,而解作「炭爐」,中間少了兩個日本字。本以為宣傳新歌,卻鬧出笑話,火爐在手,好燙手!

這是明報通識網-訂戶專區,進入本區前,請先登入系統...