英語雞精班:寧可天崩,莫令公義失道
文章日期:2019年11月21日

【明報專訊】前日(11月19日)警方記者會上表示支持止暴才是公義的表現,一如以往緊貼官方論調。一些華文媒體則轉述為唯有止暴制亂才能彰顯法治。這些論述令我想起一句拉丁文法律術語,曰Fiat justitia ruat caelum,英文是Let justice be done though the heavens fall(寧可天崩,莫令公義失道)。古羅馬劇作家泰倫提烏斯(Terence)的作品Heauton Timorumenos中有一角色獻策於某人,對方覺得不妥,獻策者說Quid si nunc cœlum ruat,類似我們說的「驚咁多做咩吖,驚個天跌落嚟」。

這是明報通識網-訂戶專區,進入本區前,請先登入系統...