你與俚語﹕Taylor Swift 教你講分手
文章日期:2013年2月28日

【明報專訊】美國鄉謠小天后(diva)Taylor Swift跟One Direction成員Harry Styles拍拖65日就閃電分手(lightning break-up),傳聞是因為他們性格太極端——23歲的Taylor愛蒐集古董(antiques),18歲的Harry則喜歡夜蒲(clubbing)。Taylor一向喜歡把戀情化作歌曲題材,難怪有傳媒嘲諷她這次分手,又有新題材憑歌寄意了。

在她的歌曲中,講分手的佔大多數。例如在新碟 RedWe Are Never Ever Getting Back Together 中,就有這樣的歌詞:

Oooh we called it off again last night/

But oooh, this time I'm telling you, I'm telling you/

We are never ever ever getting back together

以後想提出分手,可換換口味,不再說break up,而說call it off

至於dump,則用來形容較殘忍的分手方法,像丟垃圾一樣把情人拋棄。廣東話即是「飛」了對方。在 Taylor 的 Why Would You 中,她唱過 "Why would you dump me, why would you lie to me",就是質問對方為什麼「飛」她。

想把分手形容得比較浪漫,可用kiss goodbye,意思是放棄或失去了某些你珍重的人或東西。例如:"If your boyfriend still doesn't call you in the next couple of days, you should just kiss him goodbye."(如果你男友在未來幾日也不致電找你,你就當失去了他吧。)注意別把kiss goodbye與goodbye kiss混淆,後者指的是熱戀情侶的吻別呢!

資料提供:快樂書房、《屎爛英語3》

作者馬漪楠、岑皓軒