名人教英文﹕有骨氣!
文章日期:2013年2月19日

【明報專訊】有骨氣,有中國生意人以粵音「Yau Gwat Hei」做招牌,也有用頭兩字的普通話發音的諧音「U Good」作商業招徠。所謂有骨氣,隨口一點就是爭氣,文藝一點就是風骨錚錚,用英文可叫之做 moral integrity(道德誠信)、strength of character(堅強性格),聽上去都好「大單」。

這是明報通識網-訂戶專區,進入本區前,請先登入系統...