Immediate Government Action Needed
侮辱言論一句也嫌多 亡羊補牢港府勿再拖
文章日期:2012年3月30日

雙語社評齊齊聽

英語 (足本收聽)

普通話 (足本收聽)

【明報專訊】WITH "double-not" pregnant women (women who as well as their spouses are not Hong Kong residents) flocking to Hong Kong and mainland tourists snapping up everything, Hong Kong people's lives have come to be badly affected. This has not only given rise to controversies, but has also led to bitter and violent recriminations. The Hong Kong government must not remain heedless of the situation.

英語

「雙非」(夫婦均非港人)孕婦湧港產子及內地客瘋狂掃貨致影響港人生活的問題,不但引起爭議,更發展至語言暴力互相攻擊,香港政府不能視若無睹、坐視不理。

普通話

Hostile sentiments between mainlanders and Hong Kong people have been simmering for long. Following D&G's attempt to stop Hong Kong people from taking photos of the shop and a mainland scholar's labelling Hong Kong people as "dogs", a number of people in Hong Kong have taken to calling mainlanders "locusts". Last week some even took out a controversial newspaper advertisement, and the Equal Opportunities Commission made an announcement expressing its concern over the advertisement, which "feature mainlanders as 'locusts' and appeal to negative emotions against them". On February 5, there was a man who staged a demonstration at the Luohu Port, Shenzhen against Hong Kong people for their discrimination against mainlanders. He was eventually sent away by security guards.

英語

有關內地人與港人的矛盾不斷發酵,繼D&G禁攝風波、內地學者辱罵港人是狗後,部分港人以蝗蟲形容內地人的言論也不斷出現,上周更有人在報章刊登引起爭議的廣告,平機會也發表聲明,關注有廣告「稱國內人士為『蝗蟲』,並對他們表達負面的情緒」。昨日更有內地人在深圳羅湖口岸抗議港人歧視,被內地公安帶走。

普通話

Mainland women who keep flooding into Hong Kong to give birth and mainland visitors who buy up everything (from milk powder to designer goods and local properties) are in fact affecting Hong Kong people's normal lives. But we must be objective in our criticisms. Where problems arise because of general policies, we should urge the government to take remedial measures; and where conflicts are the result of certain individuals' violation of social ethics, we should only criticise those individuals and their behaviour. If we lash out indiscriminately at mainlanders who are law- abiding and have nothing to do with the conflicts, we are giving way to prejudice and slander, which we as Hong Kong people should disdain to do.

英語

雙非孕婦湧來香港產子及大量內地人來港掃貨(掃奶粉、掃名牌、掃住宅),的確已經影響到部分港人的日常生活。然而,提出批評必須就事論事。若涉及政策失誤就應督促政府改善,涉及個別人物的缺德不文明行為,就應只針對個人及相關行為;動輒以侮辱性語言,把不相關的、守法的內地同胞也一併針對,就是歧視與誣衊,這是文明社會所不容許的,也是港人不應為的。

普通話

While people should be stopped from discriminating against mainlanders in word and deed, this does not get to the root of the trouble. After all, the influx of "double-not" mothers is the direct result of the HKSAR government's failure to come up with a population policy - a policy that is long overdue. To solve the problem once and for all, the government must do its job and take the bull by the horns. Pregnant mainland women come here to give birth primarily because they want their children to have the right of abode in Hong Kong. This in effect points to the superiority of our social system and mainlanders' preference to live in Hong Kong. If the government can make good use of this, the problems associated with an aging population can be alleviated, and our health care industry will receive a welcome boost.

英語

歧視言行必須制止,但單單批評不滿者歧視內地人,只是治標;溯本追源,雙非孕婦問題與香港人口政策拖延多年、至今都未能出籠有密切關係,治本之道有賴政府正視問題,做好本分——內地孕婦來港產子,為的是居港權,背後反映香港社會制度比較優越,是內地人比較喜歡的安居城市;這優勢若能善加利用,可紓緩人口老化,也能促進醫療產業發展。

普通話

As for mainlanders visiting and shopping in Hong Kong, they are doing us far more good than harm. To criticise indiscriminately tourists from the mainland is to violate the established rules of a hospitable Hong Kong.

英語

至於來港旅遊和購物的內地同胞,為香港帶來的好處遠遠多過問題,以偏概全地批評內地旅客絕非香港待客之道。

普通話

As a result of mainlanders shopping in Hong Kong, the Hong Kong market is no longer a local market, but a national one. Even a tiny percentage of the purchasing power of the mainland will be able to distort the Hong Kong market. As George Leung, HSBC Asia Pacific Consultant (business strategy and economic affairs), pointed out long ago, the HKSAR government should recognise the duality of our society, and take measures to separate our market into two, with one market for local consumers, and another for non-local consumers. This two-market system is required for our education, health care, real estate, and basic consumer goods. The HKSAR government, however, has so far not responded to Leung's very constructive proposal, nor has it taken any effective measures to solve the problem. It is therefore the HKSAR government that is to blame, not mainlanders visiting Hong Kong, most of whom are innocent tourists. We take a dim view of those who call mainlanders "locusts", for though they are limited in number they are not doing Hong Kong any good, but will only develop a hate mentality that will prove detrimental to Hong Kong's interests.

英語

內地同胞來港消費,令本地市場不再「本土」,而成為全國市場,就算是內地龐大購買力中的一個微小百分點,已足以扭曲本地市場。對香港經濟甚有研究的匯豐銀行亞太區業務策略及經濟顧問梁兆基早已指出,特區政府應正視二元社會的存在,分隔兩個市場,一個服務本地人,另一個賺外地人錢,在教育、醫療、住屋和基本消費品上都要如此。這建議值得重視,但特區政府至今未見積極回應,也未能拿出有效對策。所以,責任在特區政府,而非內地同胞——絕大多數來訪旅遊的內地同胞,只是普通的觀光者,把香港人口政策失誤、奶粉樓房供應失衡,以及部分人的缺德行為,統統算到他們頭上,絕不公平。少數港人高叫「蝗蟲論」,不單無補於事,反會散播仇恨,挑動矛盾,煽動情緒,絕非香港之福。

普通話

明報社評 2012.02.06

Presented by lecturers of Hong Kong Community College, PolyU and The Hong Kong Polytechnic University

Mr. William Tsang

Lecturer, Hong Kong Community College, PolyU

http://www.hkcc-polyu.edu.hk/index.php?lang=eng&cms=112

袁振華

香港專上學院講師

http://www.hkcc-polyu.edu.hk/index.php?cms=128&lang=eng

Powered by and