强化英語﹕Juicy Girl
文章日期:2011年12月15日

【明報專訊】有讀者來電郵問我,酒吧女拳手的英文應該怎樣寫。

女拳手是一種職業,指在酒吧內與客人猜拳或猜枚。這種活動跟拳擊(boxing)運動完全沒有關係。大家都知道猜枚是中國人的發明,大概可以翻譯作finger-guessing game。我們可以從女拳手的職業目的來拆解應該翻譯作什麼。在香港,不少酒吧會聘請年輕的女性當拳手,陪客人猜枚和飲酒,並娛樂客人,目的是增加酒的銷量。拳手的工資為時薪制或佣金制的,酒賣得愈多,工資愈高。從工作性質和目的來說,外國的 juicy girl 和女拳手差不多。Juicy girl 與 bargirl 不一樣,大家不要搞錯。Bargirl 帶有色情成分。Barmaid 是酒吧內的侍應生。酒吧是 bar,英國人叫 pub(public house的簡寫)。Bar 的口語叫watering hole。

新聞界英語達人馮強談流行英語