强化英語﹕Upsetting the Apple Cart
文章日期:2011年12月8日

【明報專訊】蘋果公司創辦人Steve Jobs去世後,英國廣播公司(BBC海外廣播,在香港可以扭開電台AM 675收聽)連續數個星期宣傳將播出特輯介紹Steve Jobs的一生。特輯的題目叫Upsetting the Apple Cart。什麼叫upsetting the Apple Cart呢?意思就是「有勇氣去推翻固有思想,打破傳統」。打破傳統可以翻譯作"wreck"或"disturb the status quo"。Steve Jobs的iPhone和iPad真的改變了很多人的生活,包括我在內。The Apple Cart: a political extravaganza是一套在1928年演出的話劇。歌星Patrick Wolf將於明年6月3日在倫敦演出音樂劇(a musical),劇名叫Apple Cart。

如果你在超級市場擔當售貨員,看見一名顧客把盛滿罐頭食物的手推車(cart)推翻,你可以對他說︰"Please don't upset our canned-food carts!" 我們最常用的一個諺語是put the cart before the horse(本末倒置)。

新聞界英語達人馮強談流行英語