Gentlemanly contention
期望唐梁對決君子之爭 良性理性塑造選舉文化
文章日期:2011年11月7日

雙語社評齊齊聽

英語 (足本收聽)

普通話 (足本收聽)

【明報專訊】THE NEXT Chief Executive (CE) election is likely to be a race between Henry Tang and Leung Chun-ying. Both of them being establishmentarians, either is acceptable to the central government as CE. Their race may virtually be a primary election of the establishmentarian camp. When the nomination period is about to end, one of them may be picked to fight the democratic candidate. Another possibility is that both will complete their electioneering and the Election Committee will decide which of them should win. There is no telling which will prove the case. However, as the central government puts "safety" first, the Tang-Leung race is likely to be a virtual primary.

英語

下任特首選舉,形成唐英年和梁振英對決格局。由於唐英年、梁振英都是建制派成員,他們哪一人出任特首,都會得到中央接受。不過,兩人競逐,只是建制派一次變相初選,在提名結束前決出一人代表建制派與民主派參選人競逐,抑或兩人會同步完成整個選舉歷程,由選舉委員會決定誰勝誰負,目前尚是未知之數。不過,以中央要把「安全系數」盡量抓在手的思維,相信唐梁對決,屬於初選性質的可能較高。

普通話

Whichever is the case, their electioneering must be oriented both in form and in substance towards the 7.1 million citizens. Over the past two years, Leung has painstakingly done much in various strata, sectors and districts. His approval rating in opinion polls has changed from one-digit to two-digit and is now comparable to Tang's. There have been such changes in public opinion that Tang (who thought he would be automatically "crowned") has had to quit as Chief Secretary earlier than he has planned to race against Leung. Changes in public opinion have subtly affected the small-circle election. That is what makes this CE election unique. Since both Tang and Leung must try to win popular support, one may expect the race between them to be of greater real significance than any CE election that has taken place.

英語

無論是初選或「一選到底」,在形式和實質上,唐梁競逐是一場要面向710萬市民的選舉工程。最近兩年,梁振英在各階層、各界別、各地區做了大量細緻工作,從民調結果顯示,他的民望由單位數字,顯著上升至與唐英年分庭抗禮,由於民意之轉變,使本來以為可獲「黃袍加身」的唐英年,不得不提前辭任政務司長,落場與梁振英比賽。一場小圈子選舉,民意取向對大局發生了微妙影響,正是這次特首選舉獨特之處。由於唐梁都要爭奪民意支持,預期這次競逐,會是自有特首選舉以來,最具實質意義的競爭。

普通話

Furthermore, it will be path-breaking if it turns out to be the establishmentarians' primary. If it proves successful, the method can at least be generally accepted as the way in which establishmentarians run against one another. As the Tang-Leung race may be of great significance (because it may be unique and path-breaking), it is worthwhile to pin high hopes on it.

英語

另外,單就建制派初選而言,唐梁競逐,也具有開創性意義。若唐梁今次初選運作成功,使初選成為使人心服口服的模式,起碼解決了建制派之間相互競逐的問題。所以,從獨特性和開創性而言,今次唐梁對決意義重大,值得寄予厚望。

普通話

In our view, the Tang-Leung contention must be gentlemanly before it can be taken as a good example. The two should have rational discussions and benign interactions. They can, by setting good examples, help shape a good election culture.

英語

唐梁對決要起到借鑑作用,我們認為首要是君子之爭,透過理性討論、良性互動,創造先例,塑造優質選舉文化。

普通話

Both have to unveil their platforms, inform citizens of their ideas of running Hong Kong and tell them how they propose to end deep-rooted contradictions and other social problems in the SAR. Only if they have rational discussions can citizens judge whether it is more in Hong Kong's best interests for one rather than the other to be the next CE.

英語

唐梁要向公衆闡述治港理念、具體政綱和解決深層次矛盾和其他社會問題的辦法,只有透過理性討論,市民才可以理解和判別,誰當下任特首較符合香港最大福祉。

普通話

Tang and Leung should have two kinds of benign interactions. They must interact with citizens. At this stage, they must vie with each other for popular support. When they meet people, they will have to answer many questions. Conceivably, some may want each of them to pledge himself to pursue certain policies if he becomes CE. Their sincerity can be discerned from such interactions.

英語

至於良性互動,在唐梁競逐中有兩個層面。一個是唐梁與市民大衆的互動,唐梁對決現階段是民意戰,在落區和接觸公衆時,他們會回答大量提問,相信有市民要他們承諾一旦成為特首,推行什麼政策等,在這樣的互動中,有助判別他們的誠意。

普通話

They should also interact benignly with each other. They should not just say separately what they have to say. They should face each other in debates. We think television stations should contact their camps about their televised debates so that they can do media organisations' duty to foster social progress.

英語

至於另一層面良性互動,是唐梁兩人之間的互動。唐梁競逐,不應該止於各自表述,兩人應有同場辯論的機會。我們認為,各家電視台應該主動接觸唐梁陣營,提出要求,以盡傳媒推動社會進步的責任。

普通話

明報社評 2011.10.3

Presented by lecturers of Hong Kong Community College, PolyU and The Hong Kong Polytechnic University

Ms. Mimi Ng

Lecturer, Hong Kong Community College, PolyU

http://www.hkcc-polyu.edu.hk/index.php?lang=eng&cms=137

李予湘

香港專上學院講師

http://www.hkcc-polyu.edu.hk/index.php?cms=651&lang=big5

Powered by and