毛孟靜專欄:又要威,又要戴頭盔 (附聲檔)
文章日期:2010年9月15日

【明報專訊】頭盔,是helmet。「又要威,又要戴頭盔」英文怎麼講?是說一個人wants to grab the limelight(聚光燈),即要威、攞彩、出風頭,and yet also wants to play safe,卻又仍要戴頭盔,先計安全。但就這麼譯,只覺awkward(彆扭),不大通順。於是想到麻鷹捉雞仔的強弱對比,可以話人Talking hawk、acting chicken——講就巴閉先鋒似隻鷹,但姿勢又見閃縮像雞仔。

這是明報通識網-訂戶專區,進入本區前,請先登入系統...