【明報專訊】IF...
【明報專訊】上期提到in the interest of 和in the interests of這兩個短語,這裏的interest解作利益,in the interest of the compan
【明報專訊】讀者Leo問:in the interest of public safety和in the interests of public safety,哪個對?
【明報專訊】Leo問:「符合公眾需求」應該用to meet public demand、to meet the public demand,還是to meet the public's demand?
【明報專訊】Up the wall 極度憤怒
【明報專訊】上次談到同一句子可能具有不同意思,I am OK可以解釋為「我很好」,也可以是「我沒有異議」,語言的歧義,很多時就來自句子背後的深層結構。
【明報專訊】讀者Pik Kwan約人吃飯,提出一個時間,對方回覆時說"I am OK."。 Pik Kwan問:I am OK不是回答人家問How are you?時的話嗎?這裏不應該說It is O
【明報專訊】讀者Joyce問:聽舊歌有這樣一句I will always love you,既然是always(總是),應該包括所有時間,為什麼還要有will呢?
【明報專訊】Beard the lion in his own den 進獅穴捋獅鬚
【明報專訊】To be the talk of the town means that everyone's talking about this, it's on everyone's lips.