Speck指「小量」,尤用於粉狀的東西。
【明報專訊】讀者秀秀問:玉蜀黍的英文名字,有時叫maize,有時叫corn,是什麼緣故?
【明報專訊】上次我們說儘管by和through有時候都可以翻譯成「藉」或「靠」,但By grace you have been saved through faith這一句萬萬不能改寫為Through
【明報專訊】A fable by the Russian writer Ivan Krylov (1769-1844).
【明報專訊】Portion指分給某人的一份,尤指食物。
【明報專訊】讀者Pak問:英文的介詞through和by,很多時候翻譯成「藉」或「靠」,那聖經裏的一句"By grace you have been saved through faith."是否可以
【明報專訊】今天繼續講to be aimed、to be focused的用法。
【明報專訊】Little單獨使用時,表示很少。與a little相比,表示的數量幾乎一樣,但little帶的否定意思比a little更強。
【明報專訊】讀者LW Chan寄來兩組句子,分別顯示focus和aim的兩個不同用法,問文法上如何解釋?
【明報專訊】讀者Leo問:想說「單位傳出的聲音騷擾街坊」,以下表達方法對嗎?