【明報專訊】Clara引錄報紙上看到的一句話:Yeah, I know that political parties need money, but it is more important that
【明報專訊】Pat問:下面哪一句可表達「 樓底矮」?
【明報專訊】Peter問:在飛機上看到熒幕報時"The time at Singapore is...",為什麼不是"The time in Singapore is..."?
【明報專訊】A little brook was bubbling merrily along when it heard a farmer calling out for his lost goat
【明報專訊】今天再講電郵以及信件的結尾用語。
【明報專訊】聽過以下鐵路廣播嗎?Due to the next station is being occupied, our train...。注意Due to後應該跟名詞詞組(noun phrase
【明報專訊】今天續談電郵用語。若要表達歉意,我們可以寫上With apologies,再簽名;表示感激就寫In / with appreciation,或者今天較少見到的Much obliged,當然
【明報專訊】Tammy問:電郵或書信的結尾,香港人多習慣寫best regards、best wishes等問候語,千篇一律,有沒有其他類似而得體的用語呢?
【明報專訊】LCM問:想表達「租戶續租兩年,租約上現有的條款和條件予以保留。」以下兩句是否都正確?
【明報專訊】副詞的位置,還有幾點值得注意。一般來說副詞應盡量放在接近被修飾的動詞或形容詞,對adverb of degree、adverb of manner來說,這大致上是正確的,但也有不少例外。