【明報專訊】Michelle問:下面句子畫上橫線部分是什麼意思?
【明報專訊】前次說above board 的board 是賭桌, 但board game 卻不一定跟賭博有關。近年不論香港或外地,不少人組成board game club,定期聚會,玩所謂的版圖遊戲
【明報專訊】The lion, king of beasts, hated the sight of any sheep which were not pure white. When he came
【明報專訊】今天介紹幾個和board 有關的用語。
【明報專訊】在招聘廣告裏有這樣的句子:Salary will commensurate with qualifications and years of experience.
【明報專訊】Rainbow在咖啡店看到「自助餐具」的英語是sideboard,問兩者有什麼關係?
【明報專訊】想表達「邀請某某公司派代表蒞臨,以表揚該公司支持地盤安全」,請問以下句子對不對?
【明報專訊】The river was swollen with summer rain and flooded the valley. The farmer suffered great losse
【明報專訊】重讀幾天前刊登的「樓底矮」一文,覺得有必要重申行文簡潔的重要。英文諺語有云:Leave well enough alone,中文的意思大概就是適可而止,免得弄巧反拙。在我的教學生涯當中,看
【明報專訊】上回在本欄(5月25日見報)談論過英文中同義詞(synonyms)的詞源及用法,如rubbish、biscuit、jumper和garbage、cookie、sweater是同義詞,前一組