【明報專訊】There was a great parade down in Hell and all the evil powers competed to see who could get a
【明報專訊】‧poison: venom, toxin
【明報專訊】過去幾期回答Phillip問arbitration、mediation和tribunal幾個字的分別,現在講比較簡單的verdict。
【明報專訊】餐廳裏有這樣的告示「Do not eating or drinking...」,意謂不要在餐廳內進食其他食物,正確的用法應該是Do not eat or drink。Do / does /
【明報專訊】昨天談過裁決之中,arbitration(仲裁)和mediation(調解)之別,今天談tribunal這字。
【明報專訊】Phillip問:報章所用裁決一字,有用arbitration、tribunal、verdict、mediation等,請問這些字是否同等?
【明報專訊】由flash組成的常用字還有不少,今天多講兩個。
【明報專訊】解答過flash mob一詞中mob的意思,今天我們來說說flash這個字。
【明報專訊】上回在本欄(6月22日見報)寫過,反義詞有兩大類:不可分級反義詞(non-gradable antonyms)是絕對的,例子有dead/alive和pass/fail等;可分級反義詞(gr
【明報專訊】燦燦問:近年各地流行所謂flash mob(快閃黨),為何用mob來指一群人,而不是crowd呢?兩詞有何不同?