【明報專訊】Eric問:說一個人「崇洋」,英文怎樣講?
【明報專訊】新學年開始,又是申請教職員優惠卡的時候。負責的同事很貼心的發了電郵給大家,寫到:There have some application forms with me。我相信她是想表達「我這裏
【明報專訊】前陣子介紹feign rich這個詞。Phillip寄來電郵問:
【明報專訊】Tired and hungry, a beggar wandered about the city, looking for a little charity from passers-
【明報專訊】Zoe問:請問如何翻譯以下這句話?
【明報專訊】上次講到炫耀財富這回事,介紹了show off,今天再講另一個字:flaunt。
【明報專訊】在商舖看到這樣的一句招徠(Limited to this store...Spend every $500 can be take it)。除了在被動句式以及進行時態用be以外,我們不應把
【明報專訊】島村問:在英語裏,說一個人「充大頭鬼」、「擺闊」、「炫富」,應怎樣表達呢?
【明報專訊】BBC多年前有一個廣播節目,主持每次出一個字,然後應邀的嘉賓就按照那個字來講故事,而每次用到該字的時候,意思不可重複。有一次,主持人出的字就是box。
【明報專訊】Tired and hungry, a beggar wandered about the city, cursing his bad luck. Eventually, he came