【明報專訊】讀者 Tiny 問下面一句為何有三個動詞?
【明報專訊】由港鐵車廂上勸喻乘客讓座的標語 "please offer your seat to anyone in need" 想到英語成語 "a friend in need is a frien
【明報專訊】不論 handicapped 或 disabled 本身都帶有殘疾或缺陷的意思,這相信是反對使用這兩個字的主要原因,即使把 disabled 改成 people with disabili
【明報專訊】1. school、hospital之前該用the嗎?
【明報專訊】之前讀者 Chan L W 問到有什麼字可以代替 handicapped,最常見的可能是 disabled 。這個字是否比handicapped好,真是見仁見智。但這兩個字有一個共通點,就
【明報專訊】讀者 Chan L W 在宣傳單張看到下面一句:
【明報專訊】一位姓張的讀者問:句子空格中應用 in、on、for、of 哪一個介詞?
【明報專訊】(A) look、letter、custom加 -s 有新含義嗎?
【明報專訊】讀者 Chan L W 上班的地方最近要設立一個房間,讓新當媽媽的同事在上班時泵奶儲存起來,下班後帶回家給小寶寶飲用。Chan L W 問這個房間英文應叫做什麼?
【明報專訊】上次談到省略 relative pronoun 的問題,說到如果省略不得其法,會混淆關係短句中的主語。BBC Learning English 網頁這樣解釋: