【明報專訊】有政府官員回應有關TSA的問題,說了這番話:
【明報專訊】To Knock spots off 遠遠勝於
【明報專訊】美國共和黨(The Republican Party)總統參選人特朗普(Donald Trump)經常語出驚人。加州槍擊案發生後,他呼籲禁止伊斯蘭教徒入境,引起軒然大波。《衛報》(The
【明報專訊】「唔理啦,到時先算」,英文點講好?隨口可說 Let's leave it until the time comes. 也可以有其他款式:
【明報專訊】TSA(全港性系統評估)最近成為全港熱話,原來TSA是Territory-wide System Assessment的簡稱,原意是測試全港小三、小六、中三學生在中英數三科之水平,讓學校可
【明報專訊】Up in arms about 為之憤憤不平
【明報專訊】聯合國氣候變化大會上星期在巴黎揭幕,逾百名國家領袖聚首,期望能就減慢全球暖化達成具約束力的協議。英國《衛報》The world's climate is in the hands of j
【明報專訊】Do you recall when was the last time you cried out loud?
【明報專訊】常言道,「一加一咁淺」,英文卻很少講one plus one。一個日常用語,是to put two and two together,二加二,但意思亦非純粹說顯淺、淺白,而是to make
【明報專訊】咖啡商利用明星宣傳產品,廣告設計得幽默風趣,除了俊男美女效應外,一句catch-phrase(醒目詞語)深入民心,是最近難得一見的成功廣告,非常好看。